Pashto Tapa has so much intellectual diversity, taste, natural sweetness and artistic power, maybe no other genre has it.
pashto tapa |
It is a well-known fact in Pashtun areas that anyone who is a Pashtun must remember a tapa. Do you remember the pashto tapa? If you remember the pashto tapay and you do not know the history of the pashto tapa and do not have information about the tapa then it is necessary and interesting for you to read this post.
Short history of Pashto tappa.
Pashto Tapa or Tappa,tapay is a very old genre of Pashto
folk literature. Tapa is equally popular in all areas of Pashto, but where the
some people called tapa and where it’s called short (landaiلنډۍ).
There is a lot of talk about naming the cause of the Pashto tapa, as some say
it is called an tapa because the speaker puts his hand over one ear to raise
his voice while saying it. Some people say that Pashtuns use words like
"proverbs" in their speech and often end their speech with
"tapa" meaning they use the word "tapa" because it is
called tapa. Some people say that if one person is tapa and the other is tapa,
then the friend slap on his back for appreciation, so they call him tapa. Some people
said about LANDAI is a dangerous type of snake whose venom is very dangerous
and that the hill is also affected very quickly so it can be called short. Many
people also say that because the tapa is short, it is called short. Such atapa
or landai is also called a mesra مصرعهand in the case of mesra, it
is said that one mesra of the tapa is short and the other is long and both are
called mesra. Some people say that mesra means sweet, and tapa means mesra
because it is sweet.
Whatever it is, the Pashto tapa is something that has a
short mesra and a long mesra, a short mesra with nine syllables and a long
mesra with thirteen syllables.
چې لي و
نے شوي حال
دي او وے
1 2 3
4 5 6
7 8 9
رو
غو به کۀ
له چا ته
وے د زړه
حا لو نا
1 2
3 4 5
6 7 8
9 10 11
12 13
There is no rhyme in the tapa, but the last syllable ends in
"no" or "don't". The weight and weight of all the tapas are
the same. Of course, there are also tapay that have the first syllable rhyming
with the second syllable up to five syllables, such as the following Pashto
tapa:
زما د عمر سره سمه
ميرات شې غمه پۀ خندا دې تيرومه
The linguists and literary critics who have defined
eloquence and sweetness of speech are all present in Pashto. Every kind of
article can be described in Tapa and Pashto Tapa has been written on every
aspect of life. And many of these articles have made Pashto Tape famous. This
small genre of Pashto literature, no matter how small, is comprehensive and
compact, and has immense influence. A proverb use in Pashto that the coin is
small but full of power; this proverb is fit on Pashto tapa:
Below are a few Pashto tapay for example:
Pashto tappay:
چې يار مې مري ورور مې بيمار کړي
چې د ورور سر ته وير کووم يار يادوومه
خلق زيارت له پتاسې وړي
زۀ د جوارو پولۍ وړم چې کُنډه شمه
ديوال سورے کړه شونډې راکړه
پلار دې خټګر دے بېا به جوړ کړي ديوالونه
Pashto Tapay New 2022 |
Pashto Best Tapay New 2022.
You have read a few examples of Pashto tapas. If you
consider, Pashto tapas in Pashto literature are good and sweet for everyone and
its effect is also great, so its effect is very high and the secret of Tapa's
popularity is that it has a lot of eloquence and another important thing is
that its accent is public. Pashto tapa usually uses language that the general
public understands very quickly and easily. For example, here are a few of the Pashto
tapay that are listed below for you to read and consider. It is stated in
simple terms.
When we hear about the tapas about nomad, we know that the
condition and life of the nomads is described in this Pashto tapa as:
اوښانو بېا غاړې کږې کړې
چې پرې سورې دي سپينې خُلې زېړ پيزوانونه
The camels bend their necks and look back
Because on top of that beautiful maiden girl travels
If one has ever seen a nomadic herd of Pashtun girls riding
on camels, the camels bend their limbs from side to side and look back. If
anyone has seen this scene, he will be very much aware of the rhetorical
quality of this Pashto tapa, what the poet wants to say here and in what
beautiful way he has expressed his claim. It is a secret that camels are also
interested in the beauty of these young girls and turn their faces away to see
this beautiful girls.
Although there is a lot of view about this tapa, the important
thing is that in this tapa, the beauty of Pashtun girls is defined.
In another incident, a young girl said to her lover:
تر دې خروړي سپي راتير شه
تر دې ملالې خُلۀ به زۀ درتيره شمه
If you come without seeing you this gray dog
I will give you a kiss in reward
There is a condition in this tapa and it must be accepted by
the lover. A nomadic girl bets that she will not hide from a dangerous dog and
tells her lover to hide from our dog who does not know you and when you come
and accept this challenge I will be rewarded a kiss. There is no stipulation
for lover to abstain from artillery and fighting and no stipulation to abide by
the nomadic dog and this is very beautiful in this tapa and the taste of the
tapa is very strong. Also, in response to this tapa, a young man who was young
and dying said to his beloved:
د سپينې خُلې تن راته کېږده
کۀ د چړو پۀ څوکو لار وي در به شمه
Promise me a kiss
Even if it's road on knives, I'll be there
There is a beautiful picture in this tapa too, if you think
about it, it is very difficult, if not impossible, to walk on knives. You agree
too. Moving on the tip of a knife in this tapa shows that it is very easy for a
gray dog to fall on this type of fish who is willing to move on the tip of a
knife. There are many such tapa in Pashto literature in which one's heart is
expressed in a very simple and eloquent manner. As you read this other verse,
consider how beautifully it is expressed in this Pashto verse.
مخ پۀ مړوند کله پټيږي
ظالمه ياره سلامي ولاړه يمه
The hand does not cover the face
Oh Cruel friend! I have raised my Hands to say hi to
you
A very good picture is created here in this verse which has
a profound effect on the reader or listener by listening and reading. In
Pashtun society, it is customary for a shy young girl to hold her hand over her
face and cover her face with a veil when a man walks in front of her. It may be
that a girl is upset with her lover and complains that you should hide your face
from me. So she said to her lover that the purpose of this was not to cover my
face, but to raise my hand to greet you. And there is a Pashto proverb which
says that moisture does not stick to the finger.
In another episode, a lover looks at a red lily on the nose
of a hollowed-out lily and wants to kiss the white lily, so he expresses his
desire in this way:
Pashto Tappa |
ستا پۀ نتکۍ کښې شيطان ناست دے
هره شيبه مې ستا خولګۍ ته لمسوينه
The devil is in your nose jewelry
He trying to prepared me to kiss you on the cheek
In this trap, it is very clear that the lover wants to kiss
the mouth of his beloved, but if he is told to kiss her face to face, it will
be a very unpleasant and disgusting thing, so he makes excuses and tells her.
The devil is sitting on the nose of the girl who is wearing the same clothes
that the Pashtun girl was wearing. Has done and tells him that
I have given the power of the white mouth...
In Pashto poetry, there are many tapas that are not rooted
in romantic themes, but they are still sweet and affect the reader and
listener. In this trap, a lover says to his beloved:
کۀ د دنيا شرمونه نۀ وے
تا به منګے وړو زۀ به تش درسره تلمه
If only the people had no objection
So I will go with you to GODAR (river bank)
How simple and straightforward this tapa of Pashto is that
there is no analysis in it and in a very simple paragraph it is stated that a
lover tells his beloved that if there was no talk of people and no shame of the
world then when you carrying water jar to Godar for water so I would come and
go with you and both of them would be paired, but since this act is considered
as a defect in Pashtun society, the poet says that it is not possible for me to
feel like this.
In another episode, a lover sends a message to his
girlfriend saying, "I am going to kiss your mouth and I want to kiss
you:"
کۀ مې اجل ستا پۀ خُلګۍ وي
سبا کفن پۀ سر تړم تاله درځمه
If death is a condition for your kiss
So no matter what, I'm ready to die
There is nothing difficult or analytical thinking in this tapa either, but
in very simple language it is said to one's beloved that most people go to
dangerous ways and strong forts to see their beloved and are in danger but the
poet In this tapa he says that I cover my head with a shroud and I am not
afraid of death.
The words of love and affection, no matter how simple and
flowing and their accent is common sense, are as sweet as they are read in this
verse:
Pashto Tapa |
ټوټې ټوټې پۀ تورو راشې
چې پرهرونه دې ګنډم خُله درکوومه
I want you to be hurt in battle
I will sew your wound and kiss your lips
In this tapa, a woman shaves her head to see her lover, but shaves
in a way that is acceptable to the lover and the beloved.
Or read another post like this:
سترګې مې تاته تورولې
چې ته رانغلې پۀ سالو ئې پاکوومه
I did eye makeup for you
If you don't come, I'll wipe it off
He who knows and loves will never forget this tapa. Because
turning a blind eye to one's beloved and then wiping one's eyes when one's
beloved does not return is a very beautiful effect.
In this verse, read how much a Pashtun lover is ready to
sacrifice for her beloved:
چې خپل جانان مې راسره وي
کۀ پۀ ما ګټې د صحرا راچلوينه
To be
with my beloved
I don't
care if I bring stones from the desert
Most of the people work hard for money and bring stones or
profit but in this wound a young woman is ready for this hard work to save her
life I don't mean profit either
How old are Pashto Tappa?
سپوږميه
ګړنګ وهه راخېژه
جانان د
ګلو لو کوي ګوتې ريبينه
O moon,
rise quickly
My
lover harvests the flowers, Possibility to cut fingers.
Many of our leading Pashtun researchers and Danish
researchers, such as Jens Arnoldson, say that the Pashto tappa belongs to the
Aryan period, referring to the Aryan tradition of making soma Harvest and juice
during the lunar night on the 14th, because the Pashto tappa is about 4,000
years old. I have quoted this in several places, but when I consider it, it
seems to me to be a fabricated myth. Some questions arise which make it
difficult to accept this position.
The language of this Pashto tappa is the language of today.
It is very simple and flowing. We see the four hundred year old enlightened
poetry and it is not so much psychological and simple. With the exception of
hidden treasures پټه خزانه. A thousand years ago, the Pashto language
could have been...
pashto tapay sms |
3. Why didn't the Pashto classical poets mention the Pashto tappa
or include them in their divans ... even if they didn't even mention the value
... like the proverbial industry would make it an innovative part of the
industry. It was ... there was probably no tappay in that period either...
2. In this Pashto tappa, it is a ... beating ... it seems
strange to me every day ... there may be some area or accent, but then there
must be a lot of Pashto tappay in that area or accent. ...
I am not satisfied with Malala's victory in Maiwand Square.
2. Kandahar is such an old historical center of the Pashtuns, so
why aren't most of the Pashto tappa in the Kandahari dialect in their original
condition? Most of the Pashto tappa are in Peshawar dialect.
Why doesn't Tapa show the historical and gradual history of
Pashtuns from Aryan period to Islam and then after Islam?
I have more questions like this ... of course I will admit
that as a genre of poetry Tappa has so much intellectual diversity, taste,
natural sweetness and artistic power, maybe no other genre has it.
Pashto tapay sms
Pashto Tapay is very popular on social media and many users
send it to each other via SMS. Here you can read Pashto Tapay SMS below.
جينۍ وړه
د يارۍ نۀ ده
کم عقله
مور ئې ورله سترګې توروينه
Jinay Wara Da yarai
Na Da
Qamaqla Mor E wrala
Strge Toraweena
old pashto tapay |
Pashto tapay 2022
کۀ دې
زما ديدن يادېږي
سپږمۍ ته
ګوره زۀ به کور ولاړه يمه
Ka de zama dedan
yadege
Spogmai ta gora z aba
kor walara ema
Pashto tapay lyric in English
جانان دې
بد کړي زۀ به ښۀ کړم
چې د بل
يار شي زما ښۀ به يادوينه
If my
beloved hurt me, I will do well to him
As he
will be remembered when he befriends someone else
Old Pashto tappa
کۀ د
خالو لښکرې راغلي
زۀ به
ګوملو ته د يار ديدن له ځمه
If the
armies of Khalo come
I will
go to Gomal to see my beloved
In this post you can read any Pashto tapas that you have
liked. If you want to share your opinion about this post with us, write your
opinion in the comments. We will share your suggestions in other posts. Be sure
to write your favorite tappa in the comments section, Thanks and love.
0 Comments
Please do not enter any spam link in the comment box
Emoji